Como não dizer nada em escala japonesa

Como não dizer nada em japonês?

O mistério do “de nada” japonês

É uma tarde úmida de outono em Tóquio. Folhas murchas cobrem lentamente as calçadas movimentadas e, como uma chave perdida em um vasto jardim, resta uma pergunta que podemos tentar responder: como se diz “de nada” em japonês?

À medida que exploramos as nuances da comunicação japonesa, descobrimos uma cultura onde dizer “de nada” é na verdade mais complexo do que parece. Bem-vindo a esta visão geral das diferentes maneiras de dizer “de nada” em japonês.

Traduzir “de nada” para o japonês, uma arte sutil

É crucial compreender que a comunicação no Japão depende muito do contexto, da humildade e do respeito mútuo. Enquanto em francês, inglês ou espanhol temos uma maneira padrão de dizer “de nada” depois de prestar um favor ou fazer um favor, o japonês aborda a situação de forma diferente.

“Dou itashimashite” é a tradução literal de “de nada” em japonês, mas na verdade raramente é usado nas conversas do dia a dia. É bastante comum responder com “iie, iie”, que significa “não, não”, para minimizar a ação que você acabou de realizar. Além disso, em japonês, o silêncio às vezes é considerado ouro. Não responder a um agradecimento, simplesmente balançar a cabeça ou sorrir, é uma resposta totalmente aceitável e educada.

O BA para dizer “De nada” em japonês

Num ambiente mais informal, poderíamos usar "Kini shinaide" que significa "não se preocupe com isso", ou "Tondemo nai", literalmente: "não é nada". Essas expressões mantêm o alto nível de humildade inerente à cultura japonesa. É a maneira única de dizer "de nada", simplesmente minimizando a ação gentil que acabaram de realizar.

Esta abordagem destaca o aspecto da cortesia implícito na língua japonesa que muitos de nós consideramos confuso e fascinante. Os japoneses sempre têm o cuidado de respeitar os outros e não parecem muito presunçosos. Quer seja “Dou itashimashite”, “iie, iie” ou “tondemo nai”, é uma nuance de humildade e polidez que se ouve.

Na privacidade de “De nada”

As gerações mais jovens, no entanto, podem por vezes usar a versão mais casual “No prob”, que é “Nandemo nai yo”. Mas mesmo assim, essa expressão é usada com mais frequência entre amigos próximos.

A riqueza das línguas

Estudar esta resposta simples fornece uma visão sobre o país, a sua cultura e os seus valores. O Japão nos ensina que toda interação social pode ser transformada em uma dança de cortesia e humildade, até mesmo através do agradecimento. Então, da próxima vez que você fizer um favor a um japonês, escolha o seu “de nada” com cuidado, porque não é “nada”. As palavras têm peso, transmitem respeito e compreensão mútua. Portanto, é essencial escolhê-los com sabedoria.